Tàn Tuyết dẫn đầu danh sách dự đoán chiến thắng Nobel Văn chương 2023

Theo dõi Báo Gia Lai trên Google News
Theo nhà cái Nicer Odds, nhà văn Trung Quốc Tàn Tuyết hiện là ứng cử viên hàng đầu cho giải Nobel Văn chương năm nay. Một năm trước đó, Annie Ernaux với tỉ lệ cược cao nhất đã được vinh danh tại giải thưởng này.

Tàn Tuyết tên thật là Đặng Tiểu Hoa, sinh năm 1953 tại tỉnh Hồ Nam, Trung Quốc. Bà từng bỏ học sau bậc tiểu học, rồi làm công nhân nhà máy, thợ may, thậm chí làm cả bác sĩ không có giấy phép ở Trung Quốc. Cuốn tiểu thuyết đầu tiên của bà được xuất bản vào năm 1985, và phong cách văn học thử nghiệm độc đáo từ đó đã liên tục giành được sự ca ngợi quốc tế.

Tàn Tuyết và Những chuyện tình thế kỷ mới bằng tiếng Thụy Điển. Ảnh: Aftonbladet

Tàn Tuyết và Những chuyện tình thế kỷ mới bằng tiếng Thụy Điển. Ảnh: Aftonbladet

Năm nay, một trong những yếu tố quan trọng thúc đẩy sự nổi tiếng của Tàn Tuyết là cuốn tiểu thuyết Những chuyện tình thế kỷ mới vừa được phát hành ở Thụy Điển. Cuốn sách được dịch sang tiếng thứ này bởi Chen Anna, người cũng làm việc trước đó với Mạc Ngôn, chủ nhân của giải Nobel 2012.

Sau khi cuốn tiểu thuyết này ra mắt, sự quan tâm đến các tác phẩm của nhà văn gốc Trung đã dần tăng lên. Nó thậm chí còn lọt vào danh sách rút gọn cho Giải Văn học dịch hay nhất của Thụy Điển, từ đó nâng cao sự công nhận quốc tế của bà.

Tàn Tuyết vốn được biết đến là người thường xuyên xuất hiện trong danh sách dự đoán chiến thắng của giải Nobel Văn chương những năm gần đây. Bà được ca ngợi về lối sáng tác “văn học thuần túy”. Tác phẩm của bà thường được đặc trưng bởi sự pha trộn giữa tưởng tượng sống động và thế giới tâm linh sâu sắc, từ đó gây sự tò mò cho độc giả cũng như các nhà phê bình.

Kể từ lần đầu xuất hiện trong danh sách đặt cược vào năm 2019, câu hỏi “Tàn Tuyết là ai?” đã trở thành một chủ đề thịnh hành trên Internet. Phiên bản điện tử tác phẩm của bà cũng đã tăng giá một cách chóng mặt, đưa cái tên Tàn Tuyết ngày càng phổ biến hơn trong nền văn chương thế giới.

Các tác phẩm đã chuyển ngữ sang tiếng Việt của Tàn Tuyết. Ảnh: T.D tổng hợp

Các tác phẩm đã chuyển ngữ sang tiếng Việt của Tàn Tuyết. Ảnh: T.D tổng hợp

Các tác phẩm của bà từ thời điểm đó cũng được xuất bản rộng rãi và phổ khán giả cũng đang mở rộng hơn thêm. Ngày nay bà được đánh giá là một trong những nhà văn Trung Quốc có sách được chuyển ngữ nhiều nhất ở thị trường quốc tế, như Nhật Bản, Mỹ, Pháp, Ý, Đức…

Bất chấp danh tiếng đã có với 2 lần vào giải Booker Quốc tế, thế nhưng Tàn Tuyết vẫn giữ vị thế tương đối khiêm tốn ở quê nhà. Bà đã giành được một số giải thưởng ở Trung Quốc đại lục nhưng sách của bà hiếm khi được bán thông qua các nhà bán lẻ trực tuyến lớn.

Tại Việt Nam, tác phẩm của bà đã được giới thiệu từ sớm với tập truyện ngắn Đào nguyên ngoài cõi thế, hai truyện dài Hoàng Nê phốBảng lảng trời xanh. Gần đây có tiểu thuyết Những chuyện tình thế kỷ mới và sắp tới là Phố Ngũ Hương cũng nhận được sự chú ý của các độc giả, thu hút nhiều cuộc thảo luận.

Ngoài Tàn Tuyết, danh sách đặt cược năm nay cũng có sự góp mặt của những tên tuổi lớn là Jon Fosse (Na Uy), Gerald Murnane (Úc), Anne Carson (Canada), Ludmila Ulitskaja (Nga), Mircea Cărtărescu (Romania), Ngũgĩ wa Thiong’o (Kenya), Thomas Pynchon (Mỹ), César Aira (Argentina), Haruki Murakami (Nhật)…

Năm nay người chiến thắng Nobel Văn chương sẽ được công bố vào thứ 5, ngày 5.10.

Có thể bạn quan tâm

Thơ Nguyễn Thanh Mừng: Gia Lai một hai ba

Thơ Nguyễn Thanh Mừng: Gia Lai một hai ba

(GLO)- "Gia Lai một hai ba" của Nguyễn Thanh Mừng dẫn người đọc qua những nẻo đường dốc đèo, qua tiếng thác reo và chiêng cồng, để gặp lại khí phách người xưa. Mỗi hình ảnh, mỗi nhịp thơ là một lát cắt vừa hoang sơ, vừa tự hào về bản sắc không thể phai mờ của đại ngàn Tây Nguyên.

Thơ Lê Thành Văn: Nghe con đọc thơ về Tổ quốc

Thơ Lê Thành Văn: Nghe con đọc thơ về Tổ quốc

(GLO)- Trong bài thơ "Nghe con đọc thơ về Tổ quốc", tác giả Lê Thành Văn để mạch cảm xúc tuôn chảy tự nhiên: từ sự rưng rưng khi nhớ về chiến tranh đến niềm tin lặng lẽ gửi gắm vào thế hệ mai sau. Bài thơ như một nhịp cầu nối liền quá khứ đau thương và hiện tại bình yên.

Thơ Lê Vi Thủy: Biên cương mùa gió

Thơ Lê Vi Thủy: Biên cương mùa gió

(GLO)- Giữa những cơn gió xào xạc của núi rừng Tây Nguyên bỏng rát, bài thơ “Biên cương mùa gió” của Lê Vi Thủy như thổi vào lòng người nỗi xúc động lặng thầm. Từ ánh mắt trẻ thơ đến no ấm buôn làng và những giọt mồ hôi người lính, tất cả hòa quyện trong khát vọng yên bình nơi địa đầu Tổ quốc.

Tổ quốc trong tim

Thơ Lenguyen: Tổ quốc trong tim

(GLO)- Bài thơ “Tổ quốc trong tim” của tác giả Lenguyen là lời tri ân sâu sắc với cha ông đã hy sinh vì độc lập dân tộc. Từ Cửu Long đến Trường Sơn, từ Điện Biên đến Sài Gòn, một Việt Nam bất khuất vươn lên giữa máu và hoa, rạng ngời sắc cờ Tổ quốc.

Thơ Đào An Duyên: Lòng quê

Thơ Đào An Duyên: Lòng quê

(GLO)- Trong nhịp sống hiện đại hối hả, bài thơ "Lòng quê" của tác giả Đào An Duyên là tiếng vọng thầm lặng mà day dứt. Người xa quê, dù ở đâu chăng nữa vẫn mang trong tim nỗi nhớ cội nguồn. Qua hình ảnh nước xuôi nước ngược, bài thơ gợi về sự gắn bó thiêng liêng giữa con người và quê hương.

Người nặng lòng với dân ca Tày

Người nặng lòng với dân ca Tày

(GLO)-Hơn 30 năm kể từ ngày rời quê hương Cao Bằng vào Gia Lai lập nghiệp, ông Mã Văn Chức (SN 1961, tổ 3, thị trấn Phú Thiện) vẫn nặng lòng với văn hóa dân tộc Tày. Hơn 100 bài hát đã được ông sáng tác theo làn điệu dân ca Tày với mong muốn “giữ lửa” cho âm nhạc dân gian.

Khẳng định sức sống bất tận của văn học nghệ thuật trong đời sống tinh thần Nhân dân

Khẳng định sức sống bất tận của văn học nghệ thuật trong đời sống tinh thần Nhân dân

(GLO)- Đó là phát biểu của Phó Bí thư Thường trực Tỉnh ủy, Trưởng đoàn đại biểu Quốc hội tỉnh Châu Ngọc Tuấn tại hội nghị tổng kết 50 năm nền văn học nghệ thuật tỉnh Gia Lai sau ngày thống nhất đất nước (30/4/1975-30/4/2025) diễn ra vào sáng 23-4 tại Hội trường 2-9 (TP. Pleiku).

“Lặng lẽ trưởng thành” cùng sách

“Lặng lẽ trưởng thành” cùng sách

(GLO)- “Dáng vẻ của một người yên lặng đọc sách khá giống với những gì tôi cảm thấy khi nghĩ về một người đang trưởng thành trong lặng lẽ”-đó là cảm nhận của chị Trần Thị Kim Phùng Thủy-Trưởng ban Điều hành dự án “Văn hóa đọc Gia Lai” về giá trị sâu bền mà sách mang lại.