Bia đá cổ tại Đak Pơ: Sự hiện diện của văn hóa Chăm trên cao nguyên

Theo dõi Báo Gia Lai trên Google News
(GLO)- Theo kế hoạch, ngày mai (4-10), UBND huyện Đak Pơ, Gia Lai sẽ tổ chức họp báo công bố nội dung bản dịch trên bia đá Chăm tại thôn Tư Lương, xã Tân An. Bia đá này đã khẳng định sự hiện diện của văn hóa Chăm trên cao nguyên, là cơ hội để địa phương quảng bá hình ảnh, góp phần phát triển du lịch.
Cuối tháng 5-2010, chính quyền huyện Đak Pơ nhận được tin báo của người dân về việc phát hiện 1 bia đá có nhiều ký tự lạ nằm trên địa bàn thôn Tư Lương nên tiến hành kiểm tra, xác minh. Thời điểm đó, bia đá nằm trong khu vực rẫy sản xuất của người dân và được bao phủ bởi nhiều cây cối rậm rạp. Chính quyền địa phương đã làm tường rào kiên cố xung quanh và mái che để bảo vệ bia đá này.
Theo quan sát của P.V, bia đá có 2 mặt, được làm bằng đá granite, có chiều cao khoảng 2,2 m, chiều rộng 1,8 m và dày 1,4 m. Mặt chính của bia đá có khắc 8 dòng chữ, mặt còn lại khắc 3 dòng chữ. Kiểu chữ được khắc trên bia đá được xác định là chữ của người Chăm cổ.
 Chính quyền địa phương đã làm tường rào và làm mái che để bảo vệ bia đá Chăm. Ảnh: C.H
Chính quyền địa phương đã làm tường rào và làm mái che để bảo vệ bia đá Chăm. Ảnh: C.H
Ông Nguyễn Xuân Thành (80 tuổi, trú thôn Tư Lương) cho biết: Ông đã biết về bia đá này từ năm 1962. Khi đó, ông cùng với ông Nguyễn Phi và một số người dân trong thôn đã đến đây đào bới để mong tìm được vàng bạc, châu báu. Dù mất rất nhiều công sức nhưng họ vẫn không tìm thấy vật gì có giá trị. Hiện ông Nguyễn Phi đã qua đời và bia đá này nằm trong phần đất rẫy của con trai ông Phi.
Trao đổi với P.V, ông Nguyễn Thanh Hiền-Phó Trưởng phòng phụ trách Phòng Văn hóa-Thông tin huyện Đak Pơ-cho biết: Sau khi nhận được tin báo của người dân về bia đá khắc nhiều ký tự lạ, Phòng đã báo cáo sự việc lên cấp trên. Sau đó, Th.S Nguyễn Quang Tuệ-Trưởng phòng Quản lý Di sản (Sở Văn hóa-Thể thao và Du lịch) trực tiếp xuống địa phương tìm hiểu. Sau đó, ông Tuệ đã liên hệ với các nhà nghiên cứu văn hóa ngoài nước để tiến hành giải mã, dịch thuật những dòng chữ Chăm cổ trên bia đá này.
Trải qua nhiều năm ròng rã liên hệ và nhờ sự trợ giúp của các đoàn nghiên cứu trong và ngoài nước nhưng những dòng chữ trên bia đá vẫn chưa có lời giải. Đến tháng 1-2018, đại diện Trường Viễn Đông Bác cổ Pháp tại Hà Nội đã cử 2 chuyên gia gồm GS. Arlo Griffiths (quốc tịch Pháp) và bà Khom-Sreymom (quốc tịch Campuchia) đến giúp huyện Đak Pơ tiến hành các công đoạn dập, đọc, dịch nội dung bia đá. Công việc được tiến hành từ ngày 26 đến 30-1-2018.
Sau quá trình tìm hiểu và dịch thuật, nội dung bia đá Chăm đã được GS. Arlo Griffiths dịch từ tiếng Chăm cổ sang tiếng Anh. Sau đó, bản dịch được ông Tuệ dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt (đây là bản dịch mà huyện Đak Pơ sắp công bố). Qua gần 600 năm tồn tại, nhiều ký tự trên bia đá đã bị phai mờ, mất nét nên bản dịch không thể trọn vẹn, chỉ có thể làm rõ khoảng 80% nội dung. Trước khi rời Việt Nam, GS. Arlo Griffiths đã gửi tặng 2 bản dập bia đá Chăm cho địa phương để lưu trữ tại Bảo tàng tỉnh Gia Lai và Nhà truyền thống huyện Đak Pơ. Ngoài ra, 1 bản dập cũng được gửi đến Paris để lưu trữ trong thư viện của Viện Viễn Đông Bác cổ.
Ông Nguyễn Trường-Chủ tịch UBND huyện Đak Pơ-thông tin: Thời gian tới, UBND huyện sẽ mời các chuyên gia về xử lý để tránh bia đá bị phong hóa, nứt vỡ do ảnh hưởng của điều kiện tự nhiên. Đồng thời, để phục vụ công tác nghiên cứu, phát triển du lịch, UBND huyện đã chỉ đạo các cơ quan chuyên môn tiến hành hoàn thiện cơ sở hạ tầng, giao thông và hệ thống bảng chỉ dẫn đến bia đá; đưa vào kế hoạch đề nghị cấp có thẩm quyền xếp hạng công nhận di tích.
 CHÍ HÀO

Có thể bạn quan tâm

Những người giữ hồn dân ca Jrai

Những người giữ hồn dân ca Jrai

(GLO)- Nhằm bảo tồn và phát huy nét đẹp văn hóa của dân tộc Jrai, nhiều nghệ nhân ở xã Ia Rbol (thị xã Ayun Pa, tỉnh Gia Lai) từng ngày âm thầm lưu giữ những làn điệu dân ca như một cách thể hiện tình yêu với cội nguồn.

Lưu giữ “men say” của đại ngàn

Lưu giữ “men say” của đại ngàn

(GLO)- Hiện nay, nhiều gia đình người dân tộc thiểu số ở Gia Lai vẫn giữ nghề ủ rượu cần truyền thống từ men lá tự nhiên. Theo thời gian, họ đã cùng nhau lưu giữ “men say” của đại ngàn, giúp cho thức uống mang đậm dấu ấn văn hóa của cộng đồng các dân tộc ở Tây Nguyên được chắp cánh bay xa.

Gương mặt thơ: Trúc Phùng

Gương mặt thơ: Trúc Phùng

(GLO)- Đây là số cuối cùng của chuyên mục “Gương mặt thơ” trên báo Gia Lai Cuối tuần do tôi phụ trách.Chuyên mục đã đi được hơn 2 năm (từ tháng 10-2022), tới nay đã giới thiệu tác phẩm của hơn 100 nhà thơ nổi tiếng trên thi đàn cả nước.

Người Mường ở xã Ia Lâu “giữ lửa” cồng chiêng

Người Mường ở xã Ia Lâu “giữ lửa” cồng chiêng

(GLO)- Rời quê vào thôn Đà Bắc (xã Ia Lâu, huyện Chư Prông) lập nghiệp đã hơn 30 năm, nhưng cộng đồng người Mường vẫn luôn duy trì và nỗ lực bảo tồn văn hóa cồng chiêng của dân tộc. Với họ, “giữ lửa” cồng chiêng chính là cách làm thiết thực nhất tạo sự gắn kết bền chặt với quê hương, nguồn cội.

Không gian văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên là di sản có tiềm năng khai thác kinh tế du lịch. Ảnh: Minh Châu

Những ngày làm hồ sơ “Không gian văn hóa cồng chiêng”

(GLO)- Ngày 23-3-2004, Bộ trưởng Bộ Văn hóa-Thông tin (nay là Bộ Văn hóa-Thể thao và Du lịch) ban hành quyết định về việc xây dựng hồ sơ ứng cử quốc gia “Vùng văn hóa cồng chiêng Tây Nguyên” là di sản tiếp nối trình UNESCO công nhận là kiệt tác di sản truyền khẩu và phi vật thể của nhân loại.

Về miền di sản

Về miền di sản

(GLO)- Những địa danh lịch sử, điểm di sản là nơi thu hút nhiều người đến tham quan, tìm hiểu. Được tận mắt chứng kiến và đặt chân lên một miền đất giàu truyền thống luôn là trải nghiệm tuyệt vời và xúc động đối với nhiều người.

Lễ hội Vía Bà Chúa Xứ núi Sam trở thành Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại

Lễ hội Vía Bà Chúa Xứ núi Sam trở thành Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại

(GLO)- Tại Kỳ họp thứ 19 của Ủy ban Liên Chính phủ Công ước 2003 của UNESCO về bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể diễn ra tại Thủ đô Asunción (Cộng hòa Paraguay) vào ngày 4-12, UNESCO đã chính thức ghi danh Lễ hội Vía Bà Chúa Xứ núi Sam của Việt Nam vào Danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại.

“Điểm sáng văn hóa vùng biên”

“Điểm sáng văn hóa vùng biên”

(GLO)- Năm 1993, Sở Văn hóa-Thông tin (VH-TT) và Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng tỉnh Gia Lai đã ký kết chương trình phối hợp hành động với nhiều hoạt động thiết thực, trong đó có mô hình “Điểm sáng văn hóa vùng biên”.