Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc'

Theo dõi Báo Gia Lai trên Google News

Cùng với 14 dịch giả đến từ nhiều quốc gia khác, dịch giả Nguyễn Lệ Chi của Việt Nam vừa nhận danh hiệu “Người bạn của văn học Trung Quốc”.

Đây là danh hiệu nhằm vinh danh công việc dịch thuật văn học Trung Quốc của các dịch giả văn học kỳ cựu do Hội Nhà văn Trung Quốc trao tặng.

Ngày 21-7, tại TP Nam Kinh (Trung Quốc), dịch giả Nguyễn Lệ Chi đã được Chủ tịch Hội Nhà văn Trung Quốc Trương Hồng Sâm trao tặng danh hiệu “Người bạn của văn học Trung Quốc”. Đây là sự ghi nhận dành cho dịch giả Nguyễn Lệ Chi sau hơn 25 năm hoạt động không mệt mỏi trong lĩnh vực dịch thuật văn học. Cùng nhận danh hiệu này còn có 14 dịch giả văn học đến từ nhiều quốc gia khác.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi là người có nhiều đóng góp trong công tác dịch thuật, khi đã giới thiệu và dịch nhiều tác phẩm đặc sắc của Trung Quốc sang tiếng Việt
Dịch giả Nguyễn Lệ Chi là người có nhiều đóng góp trong công tác dịch thuật, khi đã giới thiệu và dịch nhiều tác phẩm đặc sắc của Trung Quốc sang tiếng Việt

Lễ vinh danh những dịch giả “Người bạn của văn học Trung Quốc” thuộc khuôn khổ chương trình Hội thảo quốc tế về dịch văn học Trung Quốc dành cho các nhà Hán học lần thứ 7, diễn ra từ ngày 20 đến 24-7 do Hội Nhà văn Trung Quốc tổ chức tại TP Nam Kinh. Hội thảo chuyên sâu về ngành dịch văn học này được tổ chức 2 năm một lần, bắt đầu từ năm 2010, quy tụ nhiều dịch giả văn học nổi tiếng của nhiều nước tham dự.

Hội thảo năm nay xoay quanh chủ đề “Dịch thuật cho tương lai” với sự tham gia của 39 nhà văn nổi tiếng hàng đầu Trung Quốc như Lưu Chấn Vân, Đông Tây, Tất Phi Vũ… cùng 39 dịch giả văn học đến từ các nước như Việt Nam, Thái Lan, Myanmar, Nepal, Hàn Quốc, Nhật Bản, Mexico, Anh, Thổ Nhĩ Kỳ, Tây Ban Nha, Hà Lan, Ba Lan, Italy, Iran…

Trước đó không lâu, dịch giả Nguyễn Lệ Chi cũng được vinh dự nhận bằng khen của UBND TPHCM, góp mặt trong danh sách 177 cá nhân đã có đóng góp tích cực, quan trọng đối với sự phát triển của văn học, nghệ thuật TPHCM 50 năm sau ngày đất nước thống nhất (30-4-1975 - 30-4-2025).

Theo QUỲNH YÊN (SGGPO)

Có thể bạn quan tâm

Văn chương Việt trong vòng xoáy AI

Văn chương Việt trong vòng xoáy AI

Sự bùng nổ của trí tuệ nhân tạo (AI) đưa văn chương và người đọc vào thời khắc chuyển mình chưa từng có. Nó có thể được xem là công cụ hỗ trợ người viết, cũng gợi mở vô số thách thức cùng các áp lực mới cần đối mặt.

Băng Châu và dấu ấn trở lại

Băng Châu và dấu ấn trở lại

(GLO)- Tại Liên hoan Tuồng và Dân ca kịch toàn quốc 2025, vai bà Hồng trong vở ca kịch bài chòi "Dòng sông kể chuyện" đã mang về tấm huy chương vàng cho Nghệ sĩ ưu tú (NSƯT) Huỳnh Thị Kim Châu (nghệ danh Băng Châu). 

Nhà thơ Đào Đức Tuấn (thứ 2 từ phải sang) khẳng định người nghệ sĩ cần hun đúc tinh thần lao động sáng tạo phù hợp với thời kỳ mới. Ảnh: Lam Nguyên

“Trái ngọt” từ một trại sáng tác

(GLO)- Sau 1 tuần tổ chức đi thực tế và dành thời gian cho trại viên tự do sáng tạo, Trại sáng tác Văn học nghệ thuật (VHNT) năm 2025 tại cao nguyên Gia Lai bế mạc ngày 3-11. Từ đây, nhiều cảm xúc đẹp đẽ được chắt lọc và gửi trao qua từng tác phẩm.

Âm thanh đàn T’rưng gắn bó với tuổi thơ của em H’Thương. Ảnh: Ngọc Duy

Khi tiếng đàn nuôi dưỡng tâm hồn trẻ thơ

(GLO)- Hiện có một số nơi tại phố núi Gia Lai dạy đàn tranh, đàn t’rưng, piano, guitar… thu hút nhiều học sinh các cấp. Mỗi buổi học không chỉ giúp các em rèn luyện tính kiên trì, khơi dậy năng khiếu, mà còn vun đắp tình yêu âm nhạc, sự trong trẻo của tâm hồn.

null